As a content producer or distributor, you may want to create subtitles in other languages as part of the localisation process. Doing so you massively increase the reach and accessibility of your content, making it available to audiences that do not speak the original language. Using LImecraft, you can create as many translated versions as needed in no time.
TABLE OF CONTENTS
- Localisation with Machine Translation
- Import existing subtitles as SRT / STL file
- Manual subtitling to target language
Localisation with Machine Translation
Rely on machine translation to create new language versions of the subtitles in the Subtitle Editor or in the Transcription Editor. Both options are shown and discussed below.
Translation in the Subtitle Editor
Create a translated version of the original subtitles directly in the subtitle editor.
This creates a script of the source subtitles which are translated with the help of machine translation.
The resulting subtitles are shown on a new subtitle panel showing the source subtitles next to the target subtitles for further post-editing.
This procedure applies the spotting rules of the source subtitles on the targe subtitles.
Translation in the Transcript Editor
Another option is to create the translation in the Transcription Editor.
Create the translation based on the source transcript.
Ensure a high quality transcript of the original language at first to guarantee highest possible quality of your translated subtitles. You can read more about it in this section.
editor and select the first option 'Take text from the (target language) transcript and generate timing via spotting rules.
You can find all the versions of the subtitles in the language dropdown list of the Subtitle Editor.
Import existing subtitles as SRT / STL file
You can import separately prepared subtitles in SRT or STL file format as discussed in detail in this article. A dialog will invite you to select the subtitle file, and the subtitle template will be displayed provided there are no formatting errors.
Then go to the dropdown menu above the subtitles and use "+ Add a new language" as illustrated below.
The subtitle app will display a new overlay where you start typing the destination language. The original subtitles are still available, they are not displayed in here. As soon as you start typing 'fr...' because you're looking for 'French' an auto-suggest function comes to help.
Now pick the desired language and hit "AUTO TRANSLATE".
The translated subtitles are displayed side by side with the subtitle template for review and QC. If necessary, you can repeat the procedure to add more languages.
Manual subtitling to target language
To start creating your translated subtitles from scratch navigate to the Subtitle Editor, click on 'Add a new language'.
A window opens where you can pick the language of your choice, select if you want the timing to be taken from the original subtitles and whether you want to then proceed to manually translating or starting from scratch.
With the option of taking the timing from the previous subtitles, two subtitle templates open side by side, giving you the option to translate and compare with the source subtitles.
The option of starting writing subtitles from scratch you get the option of selecting a subtitle preset if there are more than one configured in your production.
This option opens up an empty editor where you can create your own subtitles from scratch.